Search on the blog

2013年7月23日火曜日

what doesn't kill you makes you stronger

Kelly Clarksonの2012年のヒット曲の一節。

What doesn't kill you makes you stronger.

最初聞いたとき、え、どういうこと?

What kills you makes you stronger.

の間違いじゃないの?と思った。

死ぬほど辛い経験は人を強くするってことでしょ?

What could kill you makes you stronger.

じゃないの?

なぜdoesn'tがつくのか。
doesn'tがつくとそんなに辛くないことみたいに聞こえる。

辛いけど、死ぬほどの辛さじゃなければ、それは人を強くする。

いや、まあそうだけど。この辺は英語と日本語の感覚のずれなのだろうか。


0 件のコメント:

コメントを投稿