Page List

Search on the blog

2021年9月16日木曜日

ワルシャワ渡航記 Part1: 渡航準備

  • Sep 16: I terminated my apartment lease contract.
    • 更新月だったのでちょうど良かった。
    • 今のマンションは2年しか住んでいない。
  • Sep 16: My work permit has been issued.
    • 申請自体は専門の担当の人がやってくれたので非常に助かった。
    • 労働許可証が取れたので次はビザの申請が必要らしい。
    • ビザの申請は自分で大使館に行く必要があるらしい。
  • Sep 17: I passed checkpoint 1 on Duolingo. 
    • 現地語まったく分からないのは困りそうなので、勉強中。
  • Sep 18: I purchased a flight ticket.
    • クレジットカードの認証が通らなくて困った。(このカード、昨年旅行予約しようとしたときもセキュリティに引っかかって使えなかったんだよな・・)
    • 別のカードだと行けた。
  • Sep 21: I made a visa appointment.
    • ビザ申請のための予約をした。
  • Sep 23: I applied for a vaccine passport.
    • 紙のワクチンパスポートを申請するための書類を紙に印刷したり、必要書類のコピーを紙に印刷したりした。
    • 申請は郵送で受付、返信用封筒が必要らしい。
    • 世界標準のIATAトラベルパスの試験導入やってたけど、あれはどうなったのだろうか・・。
  • Sep 24: I bought overseas travel insurance.
    • ビザの申請で必要だったので保険契約をした。
    • 必要とされる保険にいろいろと制約があって、一番安いやつでも20万円くらいした。
  • Sep 26: I prepared documents to close down my business in Japan.
    • 海外出国に伴い、個人事業主の事業を廃業するための手続きをした。
    • 事業の開業〜廃業までの手続きを一通り経験できて良かった気がする。
    • 申請書印刷するのが面倒くさい。すぐに申請フロー全体をシステム化するのは難しいと思うので、せめてEメールで書類送付できるようにして欲しい。
  • Sep 28: I transferred my corporate DC assets to iDeCo.
    • 前職の企業型確定拠出年金を個人型確定拠出年金に移換した。
    • 税法上の非居住者は積立NGらしいので、掛金の拠出は行わず運用だけを行う「運用指図者」という者になった。
  • Sep 30: I checked all the services I contracted in Japan to consider how to deal with them.
    • 銀行引き落とし、クレジットカードの明細などをチェックした。
    • 出国して使わなくなるサービスは解約する、使うかもしれないものは住所変更するという方針
  • Sep 30: I got a certificate of residence for my visa application.
    • コンビニで住民票取れるの感動した。
  • Sep 30: I set up Skype for international call.
    • Google Voice を使おうとしたが利用可能な国が限られているようだったので、Skypeを使うことにした。
    • SMSの受信が出来ればSkype番号を取得して、それをどの国にいても繋がる携帯番号として使っていきたかったが残念。
  • Oct 1: I changed cell phone plan and bought a new smartphone.
    • SMS認証できないと詰んでしまうので、日本の番号でSMS受信するためのスマホを追加で持つことにした。
    • 海外SIMを入れたスマホ、日本SIMを入れたスマホ、会社から配布されるスマホの3台持ちになる・・・
    • 昨今の携帯料金大幅値下げのおかげで、トータルで考えると、これまでのプラン料金以下で3台持ちができそう
  • Oct 2: I booked accommodation for the first few months.
    • 渡航先のアパートの契約が決まるまでの一時的な住居を予約した
    • airbnb を初めて使った
  • Oct 4: I received all the necessary documents for my visa application.
    • 依頼して2週間くらい経ち、ようやく日本の雇用主に依頼していた書類が届いた。時間かかりすぎや・・
    • これでビザ申請の書類はすべて揃った!書類揃えるだけの簡単な仕事のはずだが、発行元が複数あったり、リードタイムが読めなかったり、求められるフォーマットに対応してもらう必要があったり、地味に疲れの溜まる仕事だったが、無事終わって良かった。
  • Oct 5: I went to the consulate for my visa application.
    • たぶん大使館に行くのは人生初。
    • 面談を行う場合もありますとあったので緊張していたが、日本人の受付の人に書類を渡すだけで終了した。
    • 2週間以内に結果が出ますと言われた。
  • Oct 6: My visa has been issued.
    • 仕事早すぎワロタ
  • Oct 6: I'm going to close some bank accounts.
    • 税法上の非居住者は維持できない銀行口座があるので、口座解約手続きを進めている。
  • Oct 8-11: I met with my childhood friends.
    • 遠方に住んでいる友達と会って回る旅に出た
    • やっぱり子供の頃からの友達は無条件に良い。いろいろとエネルギーをもらって自分も頑張ろうと思った。
  • Oct 15: I booked a medical check.
    • 「現地で健康診断を受けてください。自分で現地の医療センターに電話して予約してね」という案内が会社から来た。
    • 電話音声だけでコミュニケーションするのはレベル高すぎと思ったけど、思ったよりスムーズに会話できて良かった。もっと場数を踏んで英語強くなりたい。
    • 途中で会社からもらった紹介状(現地語で記載)に書いていることを読んでくれと言われて、意味はわからなかったが読んでみたらちゃんと通じた。一瞬、Duolingo効果か?と思ったが、特別に訓練された海外担当デスクのオペレータの方の理解力の高さおかげだろう。
  • Oct 21: I applied for a bulky waste collection.
    • 不用品の回収をリサイクルショップ に申し込んだ。
    • 購入してから1,2年程度の家電が多いので、そこそこの値段で売れるのではと期待。
  • Oct 22-24: I met with my university friends.
    • 大学時代にお世話になった会社の人たちと会ってきた。
    • ソフトウェアエンジニアのキャリアの原点を思い出した。あの頃は朝までオフィスにいても楽しかったなぁ。
  • Oct 26: I started packing my stuff for moving.
    • 本とか小物などの荷造りを始めた。
    • 2年前に引っ越したときに本やCD/DVDなどはだいたい処分したので、あまり物はない気がする。
  • Oct 27: I donated foreign currency to UNICEF.
    • 海外旅行&海外出張で余った外貨をインテリアにして飾っていたが、ユニセフに募金してきた。
    • コイン&紙幣の量が多すぎて募金箱に入りきらず、JTBのお姉さんを困らせてしまった。
    • 今度からは空港の募金箱にこまめに募金するようにしよう。
  • Oct 27: I did the required procedures to stop lifeline services: gas, water and electricity.
    • そろそろ退去日が近づいてきたという実感をえた。
  • Oct 28: I went to the city hall to do the required procedures for leaving Japan.
    • 海外転出届を出した。引越し先の住所を渡航国名にして、普通の異動届に書くだけでよかった。
    • マイナンバーカードは返納しないといけないとどこかで見た気がするが、帰国後も番号は同じものが使えるので帰国まで持っておいてくださいとのこと。
    • 国民年金の支払い猶予手続きをした。
    • 大規模な事務手続きを想像していたが、転出届と年金手続あわせて2枚用紙に記入するだけの簡単作業だった。区役所の方の親切な対応に感謝。
  • Nov 3: Recycle shop came to my house but they said they can't buy anything.
    • 買ってから1,2年くらいの家電は売れるだろうと思っていたが、売れなかった。
    • 処分料を払って引き取ってもらった。処分料は自分で捨てる手間を考えると妥当なものであったが、もう少し早い段階で複数の業者に見積もり依頼をしておけば違う結果になったかもしれない。引越しまで残り数日という段階で査定をお願いしても、こちらには交渉権がないので言われるがままなんだよな・・
  • Nov 4-5: I packed up my things.
    • 荷造りが思ったより大変だった。
    • スーツケース1つで行けると思っていたが、2つ必要だった。
  • Nov 6: I left my apartment.
    • マンションの退去が完了した。
    • ホテルへ移動。ケチって電車で移動したが、タクシー使うべきだった。スーツケース2つ持ちは想像以上に大変だった。

0 件のコメント:

コメントを投稿